Joint Parsing and Translation

نویسندگان

  • Yang Liu
  • Qun Liu
چکیده

Tree-based translation models, which exploit the linguistic syntax of source language, usually separate decoding into two steps: parsing and translation. Although this separation makes tree-based decoding simple and efficient, its translation performance is usually limited by the number of parse trees offered by parser. Alternatively, we propose to parse and translate jointly by casting tree-based translation as parsing. Given a source-language sentence, our joint decoder produces a parse tree on the source side and a translation on the target side simultaneously. By combining translation and parsing models in a discriminative framework, our approach significantly outperforms a forestbased tree-to-string system by 1.1 absolute BLEU points on the NIST 2005 Chinese-English test set. As a parser, our joint decoder achieves an F1 score of 80.6% on the Penn Chinese Treebank.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

An improved joint model: POS tagging and dependency parsing

Dependency parsing is a way of syntactic parsing and a natural language that automatically analyzes the dependency structure of sentences, and the input for each sentence creates a dependency graph. Part-Of-Speech (POS) tagging is a prerequisite for dependency parsing. Generally, dependency parsers do the POS tagging task along with dependency parsing in a pipeline mode. Unfortunately, in pipel...

متن کامل

برچسب‌زنی خودکار نقش‌های معنایی در جملات فارسی به کمک درخت‌های وابستگی

Automatic identification of words with semantic roles (such as Agent, Patient, Source, etc.) in sentences and attaching correct semantic roles to them, may lead to improvement in many natural language processing tasks including information extraction, question answering, text summarization and machine translation. Semantic role labeling systems usually take advantage of syntactic parsing and th...

متن کامل

Joint Parsing and Alignment with Weakly Synchronized Grammars

Syntactic machine translation systems extract rules from bilingual, word-aligned, syntactically parsed text, but current systems for parsing and word alignment are at best cascaded and at worst totally independent of one another. This work presents a unified joint model for simultaneous parsing and word alignment. To flexibly model syntactic divergence, we develop a discriminative log-linear mo...

متن کامل

Statistical Translation Model Based On Source Syntax Structure

Syntax-based statistical translation model is proved to be better than phrasebased model, especially for language pairs with very different syntax structures, such as Chinese and English. In this talk I will introduce a serial of statistical translation models based on source syntax structure. The tree-based model uses the one best syntax tree for translation. The forest-based model uses a comp...

متن کامل

Research on Architectures for Integrated Speech/Language Systems in Verbmobil

The German joint research project Verb mobil VM aims at the development of a speech to speech translation system This paper reports on research done in our group which belongs to Verbmobil s subproject on system architectures TP Our spe ci c research areas are the construction of parsers for spontaneous speech investiga tions in the parallelization of parsing and to contribute to the developmen...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2010